
Nominaal: 0.90 EUR
Ilmumiskuupäev: 15.10.2020
Kujundaja: Indrek Ilves
https://viki.filateelia.ee/index.php/Indrek_Ilves
Järjenumber: 754-15.10.20
Margi tüüp: Iseliimuv
Trükiarv: 40 000 x 10 + 20 000 x 4 = 480 000
Poogen: 2 x 5

Poogen: 2 x 2

Mõõt: 45 x 33 mm
Perforatsioon: 12 x 12¾
Trükk: ofset
Trükikoda: Cartor Security Printing
https://viki.filateelia.ee/index.php/Ca ... y_Printing
Jõulumark 0,90
https://pood.omniva.ee/et/margid-eestis ... k-090.html
Jõulumarkide komplekt
https://pood.omniva.ee/et/margid-eestis ... -4-tk.html

Nominaal: 1.90 EUR
Järjenumber: 755-15.10.2020
Trükiarv: 100 000
Poogen: 2 x 5

Jõulumark 1,90
https://pood.omniva.ee/et/postmargid/28 ... k-190.html
Need jõulud kõlavad tuttavalt. Me kõik teame peast igihaljaid jõululaule „Tiliseb, tiliseb aisakell“ ja „Oh, kuusepuu“.
Nendest kahest laulust on inspireeritud ka tänavused jõulumargid, mis sädelevad ja säravad.
Kuljused ja kirikukellad on esimesed helid, mis paljudele meist jõuludega seostuvad ning juba mitusada aastat on eestlastel kombeks tuua talvisel pööripäeval – jõuluajal – koju üks elav puu.
Eestlased on alati olnud looduslähedane rahvas ja nii on kuuse koju toomine olnud ka osa meie soovist elada lähemale loodusele.
Kuuse kojutoomisel saab ta justkui kodu südameks, andes soojust pimedatel talvekuudel.
Selle hea energia ümber koondub ka pererahvas, kes mõneti tänutäheks suurepärase puu ka kingitusena kaunistab.
Et niigi suur rõõmuallikas sama rõõmsalt säraks. Helgiks. Sädeleks.
Käesolevad jõulumargid viivad seda sära ja soojust ka Sinu lähedastele. Ilusaid pühi!
This Christmas sounds familiar. We all know the Christmas tunes 'Jingle bells' and 'O Christmas tree'.
These two songs are the inspiration for this year's bright and glittering Christmas stamps.
Sleigh bells and church bells are the first sounds that resonate with Christmas for most of us, and Estonian people have the centuries-old tradition of bringing a living tree indoors for the midwinter time – Christmas time.
Estonians have always been nature-loving people and thus bringing a fir tree home has been part of our desire to feel close to nature.
When a fir tree is brought inside, it becomes the heart of home, providing warmth during the dark winter months.
Families gather around this energy and, as a sort of thank you, they decorate the tree to make the source of joy sparkle even more. To make it light up. To make it shine.
This year's Christmas stamps will send this sparkle and warmth to your close ones. Season's greetings!
Dieses Weihnachten klingt vertraut. Wir in Estland kennen unsere guten alten Weihnachtslieder wie „Es klingelt und klingelt das Glöckchen“ und „O Tannenbaum“ auswendig.
Diesen beiden Lieder haben auch unsere diesjährigen leuchtenden und strahlenden weihnachtlichen Briefmarken inspiriert.
Schlittengeläut und Kirchenglocken sind die ersten Klänge, die viele von uns mit Weihnachten verbinden, und bereits vor hunderten von Jahren haben sich die Esten traditionell einen lebenden Baum zur Wintersonnenwende – also zur Weihnachtszeit – ins Haus gestellt.
Die Esten waren schon immer ein naturverbundenes Volk und so ist das Aufstellen einer Tanne Ausdruck unseres Wunsches, näher an der Natur zu leben.
Sobald die Tanne im Haus ist, wird sie zum Herzstück des Hauses, das in den dunklen Wintermonaten Wärme spendet.
Diese angenehme Energie geht auch auf die Familie über, die den wunderbaren Baum in gewisser Weise aus Dankbarkeit wie ein Geschenk schmückt.
Damit die bereits so große Quelle der Freude ebenso freudig funkelt. Leuchtet. Strahlt.
Diese weihnachtlichen Briefmarken bringen auch Ihren Lieben diesen Glanz und diese Wärme. Frohes Fest!
Esimese päeva eritempel Tallinnas, esimese päeva ümbrik (FDC) maksab 3.65 EUR


https://pood.omniva.ee/et/esimese-paeev ... 0-fdc.html
Postmargiväljaande tutvustus

Postmarkide särava ilme tutvustamiseks lisas kunstnik Indrek Ilves foto:

Postmargiväljaande infokaart:

Jõulumargid viki.filateelia lehel
https://viki.filateelia.ee/index.php/J%C3%B5ulud